优西比乌及其同伙也写信给朱利乌,企图威吓我,要求他召开一次公会议,并请他本人担任审判官,如果他愿意的话。因此,当我上到罗马时,朱利乌写信给优西比乌及其同伙,措辞恰当,还派了他自己的两名长老埃尔庇底乌和斐洛克塞努。但他们一听到我的名字就感到困惑,没想到我会到那里,于是他们拒斥所提议的会议,认为这样做的理由不够充分。事实上,他们是担心事情最后对他们不利,这一点后来瓦伦斯和乌尔萨西乌都承认了。然而,有五十多位主教聚集起来了,就在长老维托聚会的地方。他们承认我的辩护,并使我相信他们的团结和爱。另一方面,他们对优西比乌及其同伙表示了极大的愤慨,要求朱利乌写一封大意如下的信,回应那些给他写了信的人。他就这样写了,借伯爵迦比亚努之手送出。
朱利乌的信
朱利乌致他亲爱的弟兄达尼乌、弗拉西鲁、那喀索斯、优西比乌、马里斯、马塞多尼乌、狄奥多鲁,以及他们的朋友,从安提阿写信给我的人,间主内健康。
21. 你们让我的长老埃尔庇底乌和斐洛克塞努带给我的信,我已经拜读了,令我吃惊的是,虽然我写给你们的信是出于爱,怀着真诚的心,但你们回复我时却带着不雅和好斗的情绪。从信里可以明明白白看出作者的骄傲和蛮横。然而,这样的情绪是与基督徒的信仰不相吻合的。对于出于爱人之心而写的东西,回复时理应同样报以爱人之心,而不是好斗之心。派长老去安抚处在患难中的人,期望那些写信给我的人来到这里,以便所涉及的问题能够得到迅速解决,一切事都各归其道,好叫我们的弟兄们不再遭受痛苦,你们也不再继续诬告,这难道不是爱心的表示吗?然而有些东西似乎表明你们的情绪不正常,以至于我们不得不认为,就是从你们表明对我们尊敬的措辞中,也可以看出你们带着讥讽的口气。我派到你们那里去的长老,理应高高兴兴地回来,事实却相反,他们见证了你们的诉讼之后,忧忧愁愁地回来。而我,当我读了你们的信,经过诸多考虑之后,按下不动,以为最后你们会有人来,那样就没有必要把它拿出来,免得公之于众,使我们这里的许多弟兄忧愁。然而,最后没有人来,我只好把信公开。我告诉你们,他们全都惊呆了,几乎不能相信这样的信竟然是出自你们之手,因为信中的语词充满了争斗,而不是爱。
如果作者写这信是要炫耀他的语言能力,那么应该去讨论其他话题,在教会问题上,所需要的不是展示文笔修辞,而是谨守使徒教规,真诚关心弟兄,不可冒犯教会的哪个小子。按教会的话来说,若是冒犯信主的一个小子,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里。但如果写这样的信是因为某些人由于他们心灵卑琐彼此恶待而感到恼怒〔我不会把它归到所有人头上〕,那么最好不要怀有这种恼怒的情绪,至少不可含怒到日落,所以自然不应在书信中流露出这种恼怒。
22. 然而,究竟是什么事导致这种恼怒呢?或者我给你们的信有哪一方面引起这种恼怒?是我邀请你们来出席会议吗?但收到这样的提议,你们岂不应当高兴才对。那些对自己的诉讼,或者如他们自己所称呼的,对自己的判决充满信心的人,通常是不会发怒的,即便这样的判决受到别人的质疑。相反,他们会表现出莫大的勇气,知道只要他们作出一个公正的判决,就绝不可能证明事实与此相反。在尼西亚大公会议上聚集的主教们同意——这并非没有神的旨意——一次公会议作出的决议应当在另一次公会议上得到检查,目的在于,法宫们看到相随的另一审判之后,会以十二分的谨慎调查事件,叫他们审判中所涉及的双方确信,他们所得到的判决是公正的,并不受他们前任法官的敌意所左右。这是古己有之的做法,受到伟大的公会议的重视和赞赏,倘若你们不愿意将这样的做法用在...