1:1 亚巴郎之子,达味之子耶稣基督的族谱:
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.1:2 亚巴郎生依撒格,依撒格生雅各伯,雅各伯生犹大和他的兄弟们;
Abraham became the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers.
1:3 犹大由塔玛尔生培勒兹和则辣黑,培勒兹生赫兹龙,赫兹龙生阿兰,
Judah became the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar. Perez became the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
1:4 阿兰生阿米纳达布,阿米纳达布生纳赫雄,纳赫雄生撒耳孟,
Ram the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,
1:5 撒耳孟由辣哈布生波阿次,波阿次由卢德生敖贝得,敖贝得生叶瑟,
Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab. Boaz became the father of Obed, whose mother was Ruth. Obed became the father of Jesse,
1:6 叶瑟生达味王。达味由乌黎雅的妻子生撒罗满,
Jesse the father of David the king. David became the father of Solomon, whose mother had been the wife of Uriah.
1:7 撒罗满生勒哈贝罕,勒哈贝罕生阿彼雅,阿彼雅生阿撒,
Solomon became the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asaph.
1:8 阿撒生约沙法特,约沙法特生约兰,约兰生乌齐雅,
Asaph became the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, Joram the father of Uzziah.
1:9 乌齐雅生约堂,约堂生阿哈次,阿哈次生希则克雅,
Uzziah became the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah.
1:10 希则克雅生默纳舍,默纳舍生阿孟,阿孟生约史雅,
Hezekiah became the father of Manasseh, Manasseh the father of Amos, Amos the father of Josiah.
1:11 约史雅在巴比伦流徙期间生耶苛尼雅和他的兄弟们。
Josiah became the father of Jechoniah and his brothers at the time of the Babylonian exile.
1:12 流徙巴比伦以后,耶苛尼雅生沙耳提耳,沙耳提耳生则鲁巴贝耳,
After the Babylonian exile, Jechoniah became the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
1:13 则鲁巴贝耳生阿彼乌得,阿彼乌得生厄里雅金,厄里雅金生阿左尔。
Zerubbabel the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
1:14 阿左尔生匝多克,匝多克生阿歆,阿歆生厄里乌得,
Azor the father of Zadok. Zadok became the father of Achim, Achim the father of Eliud,
1:15 厄里乌得生厄肋阿匝尔,厄肋阿匝尔生玛堂,玛堂生雅各伯,
Eliud the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,
1:16 雅各伯生若瑟、玛利亚的丈夫,玛利亚生耶稣,他称为基督。
Jacob the father of Joseph, the husband of Mary. Of her was born Jesus who is called the Messiah.
1:17 所以从亚巴郎到达味共十四代,从达味到流徙巴比伦共十四代,从流徙巴比伦到基督共十四代。
Thus the total number of generations from Abraham to David is fourteen generations; from David to the Babylonian exile, fourteen generations; from the Babylonian exile to the Messiah, fourteen generations.
1:18 耶稣基督的诞生是这样的:他的母亲玛利亚许配于若瑟后,在同居前,她因圣神有孕的事已显示出来。
Now this is how the birth of Jesus Christ came about. When his mother Mary was betrothed to Joseph, but before they lived together, she was found with child through the holy Spirit.
1:19 她的丈夫若瑟,因是义人,不愿公开羞辱她,有意暗暗地休退她。
Joseph her husband, since he was a righteous man, yet unwilling to expose her to shame, decided to divorce her quietly.
1:20 当他在思虑这事时,看,在梦中上主的天使显现给他说:「达味之子若瑟,不要怕娶你的妻子玛利亚,因为那在她内受生的,是出于圣神。
Such was his intention when, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife into your home. For it is through the holy Spirit that this child has been conceived in her.
1:21 她要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因为他要把自己的民族,由他们的罪恶中拯救出来。」
She will bear a son and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins."
1:22 这一切事的发生,是为应验上主藉先知所说的话:
All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
1:23 「看,一位贞女,将怀孕生子,人将称他的名字为厄玛奴耳,意思是:天主与我们同在。
"Behold, the virgin shall be with child and bear a son, and they shall name him Emmanuel," which means "God is with us."
1:24 若瑟从睡梦中醒来,就照上主的天使所嘱咐的办了,娶了他的妻子;
When Joseph awoke, he did as the angel of the Lord had commanded him and took his wife into his home.
1:25 若瑟虽然没有认识她,她就生了一个儿子,给他起名叫耶稣。
He had no relations with her until she bore a son, and he named him Jesus.