1:1 基督耶稣的仆人保禄和弟茂德,致书给斐理伯的众位在基督耶稣内的圣徒、监督及执事;
Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus, to all the holy ones in Christ Jesus who are in Philippi, with the overseers and ministers:
1:2 愿恩宠与平安由天主我们的父和主耶稣基督赐与你们!
grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:3 我一想起你们,就感谢我的天主;
I give thanks to my God at every remembrance of you,
1:4 我每次祈祷,总怀着喜悦为你们众位祈祷,
praying always with joy in my every prayer for all of you,
1:5 因为你们从最初的一天直到现在,就协助了宣传福音的工作;
because of your partnership for the gospel from the first day until now.
1:6 我深信,在你们内开始这美好工作的那位,必予以完成,直到耶稣基督的日子。
I am confident of this, that the one who began a good work in you will continue to complete it until the day of Christ Jesus.
1:7 我这样想念你们众人,是理当的,因为我在心内常怀念你们,不论我带锁链,或辩护或确证福音时,你们常参与了我受的恩宠。
It is right that I should think this way about all of you, because I hold you in my heart, you who are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
1:8 天主为我作证:我是怎样以基督耶稣的情怀爱你们众人。
For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
1:9 我所祈求的是:愿你们的爱德日渐增长,满渥真知识和各种识见,
And this is my prayer: that your love may increase ever more and more in knowledge and every kind of perception,
1:10 使你们能辨别卓绝之事,为叫你们直到基督的日子,常是洁净无瑕的,
to discern what is of value, so that you may be pure and blameless for the day of Christ,
1:11 赖耶稣基督满结义德的果实,为光荣赞美天主。
filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ for the glory and praise of God.
1:12 弟兄们!我愿意告诉你们,我的环境对于福音的进展反而更有了益处,
I want you to know, brothers, that my situation has turned out rather to advance the gospel,
1:13 以致御营全军和其余众人都明明知道,我带锁链是为基督的缘故;
so that my imprisonment has become well known in Christ throughout the whole praetorium and to all the rest,
1:14 并且大多数的弟兄,因见我带锁链,就依靠主,更敢讲论天主的道理,一点也不害怕。
and so that the majority of the brothers, having taken encouragement in the Lord from my imprisonment, dare more than ever to proclaim the word fearlessly.
1:15 有些人宣讲基督,固然是出于嫉妒和竞争,有些人却是出于善意;
Of course, some preach Christ from envy and rivalry, others from good will.
1:16 这些出于爱的人,知道我是被立为护卫福音的;
The latter act out of love, aware that I am here for the defense of the gospel;
1:17 那些出于私见宣传基督的人,目的不纯正,想要给我的锁链更增添烦恼。
the former proclaim Christ out of selfish ambition, not from pure motives, thinking that they will cause me trouble in my imprisonment.
1:18 那有什么妨碍呢﹖无论如何,或是假意,或是诚心,终究是宣传了基督。为此,如今我喜欢,将来我仍然要喜欢,
What difference does it make, as long as in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed? And in that I rejoice. Indeed I shall continue to rejoice,
1:19 因为我知道,赖你们的祈祷和耶稣基督的圣神的辅助,这事必有利于我的得救。
for I know that this will result in deliverance for me through your prayers and support from the Spirit of Jesus Christ.
1:20 按照我所热切期待希望的,我在任何事上必不会蒙羞,所以现在和从前一样,我反而放心大胆,我或生或死,总要叫基督在我身上受颂扬。
My eager expectation and hope is that I shall not be put to shame in any way, but that with all boldness, now as always, Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
1:21 因为在我看来,生活原是基督,死亡乃是利益。
For to me life is Christ, and death is gain.
1:22 但如果生活在肉身内,我还能获得工作的效果:我现在选择那一样,我自己也不知道。
If I go on living in the flesh, that means fruitful labor for me. And I do not know which I shall choose.
1:23 我正夹在两者之间:我渴望求解脱而与基督同在一起:这实在是再好没有了;
I am caught between the two. I long to depart this life and be with Christ,
1:24 但存留在肉身内,对你们却十分重要。
Yet that I remain (in) the flesh is more necessary for your benefit.
1:25 我确信不疑:我知道我必要存留,且必要为你们众人存留于世,为使你们在信德上,得到进展和喜乐,
And this I know with confidence, that I shall remain and continue in the service of all of you for your progress and joy in the faith,
1:26 并使你们因着我再来到你们中,同我在基督耶稣内更加欢跃。
so that your boasting in Christ Jesus may abound on account of me when I come to you again.
1:27 你们生活度日只应合乎基督的福音,好叫我或来看望你们,或不在时,听到关于你们的事,而知道你们仍保持同一的精神,一心一意为福音的信仰共同奋斗,
Only, conduct yourselves in a way worthy of the gospel of Christ, so that, whether I come and see you or am absent, I may hear news of you, that you are standing firm in one spirit, with one mind struggling together for the faith of the gospel,
1:28 一点也不为敌人所吓住:这样证明了他们必将丧亡,你们必将得救,因为这是出于天主,
not intimidated in any way by your opponents. This is proof to them of destruction, but of your salvation. And this is God’s doing.
1:29 因为,为了基督的缘故,赐给你们的恩赐,不但是为相信他,而且也是为为他受苦:
For to you has been granted, for the sake of Christ, not only to believe in him but also to suffer for him.
1:30 就是要遭受你们曾在我身上所见的,及如今由我所听到的同样的决斗。
Yours is the same struggle as you saw in me and now hear about me.