1:1 奉天主的旨意,为传布在基督耶稣内所恩许的生命,作基督耶稣宗徒的保禄,
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God for the promise of life in Christ Jesus,
1:2 致书给可爱的儿子弟茂德。愿恩宠、仁慈与平安,由天主父和我们的主基督耶稣赐与你!
to Timothy, my dear child: grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
1:3 当我在黑夜白日的祈祷中,不断地怀念你时,我就感谢我继续祖先,以纯洁的良心所服事的天主。
I am grateful to God, whom I worship with a clear conscienceas my ancestors did, as I remember you constantly in my prayers, night and day.
1:4 我每想起你的眼泪,我便渴望见你,为叫我满心喜乐;
I yearn to see you again, recalling your tears, so that I may be filled with joy,
1:5 我记得你那毫无虚伪的信德,这信德首先存在你外祖母罗依和你母亲欧尼刻的心中,我深信也存在你的心中。
as I recall your sincere faith that first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and that I am confident lives also in you.
1:6 为了这个缘故,我提醒你把天主借我的覆手所赋予你的恩赐,再炽燃起来,
For this reason, I remind you to stir into flame the gift of God that you have through the imposition of my hands.
1:7 因为天主所赐给我们的,并非怯懦之神,而是大能、爱德和慎重之神。
For God did not give us a spirit of cowardice but rather of power and love and self-control.
1:8 所以你不要以给我们的主作证为耻,也不要以我这为主被囚的人为耻,但要依赖天主的大能,为福音同我共同劳苦。
So do not be ashamed of your testimony to our Lord, nor of me, a prisoner for his sake; but bear your share of hardship for the gospel with the strength that comes from God.
1:9 天主拯救了我们,以圣召召叫了我们,并不是按照我们的行为,而是按照衪的决意和恩宠:这恩宠是万世以前,在基督耶稣内赐与我们的,
He saved us and called us to a holy life, not according to our works but according to his own design and the grace bestowed on us in Christ Jesus before time began,
1:10 如今借着我们的救主基督耶稣的出现,显示了出来;他毁灭了死亡,借着福音彰显了不朽的生命。
but now made manifest through the appearance of our savior Christ Jesus, who destroyed death and brought life and immortality to light through the gospel,
1:11 为这福音,我被立为宣讲者,为宗徒,为导师。
for which I was appointed preacher and apostle and teacher.
1:12 为了这个原故,我现在受这些苦难,但我并不以此为耻,因为我知道我所信赖的是谁,也深信他有能力保管我所受的寄托,直至那一日。
On this account I am suffering these things; but I am not ashamed, for I know him in whom I have believed and am confident that he is able to guard what has been entrusted to me until that day.
1:13 你要以信德及在基督耶稣内的爱德,把从我所听的健全道理,奉为模范;
Take as your norm the sound words that you heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
1:14 且依赖那住在我们内的圣神,保管你所受的美好寄托。
Guard this rich trust with the help of the holy Spirit that dwells within us.
1:15 你知道那些在亚细亚的人都离弃了我,其中有菲革罗和赫摩革乃。
You know that everyone in Asia deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
1:16 愿主赐仁慈于敖乃息佛洛的家庭,因为他屡次使我精神快慰,也不以我的锁链为耻,
May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus because he often gave me new heart and was not ashamed of my chains.
1:17 而且他一到了罗马,便急切地访寻我,也找到了我。
But when he came to Rome, he promptly searched for me and found me.
1:18 愿主到那一日,赐他获得主的仁慈!他在厄弗所怎样为我服了务,你们知道得更清楚。
May the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day. And you know very well the services he rendered in Ephesus.