1:1 天主的仆人,作耶稣基督宗徒的保禄──为引天主所选的人,去信从并认识合乎虔敬的真理,
Paul, a slave of God and apostle of Jesus Christ for the sake of the faith of God’s chosen ones and the recognition of religious truth,
1:2 这虔敬是本于永生的希望,又是那不能说谎的天主,在久远的时代以前所预许的,
in the hope of eternal life that God, who does not lie, promised before time began,
1:3 他到了适当的时期,就借着宣讲显示了他的圣道;我就是照我们救主天主的命令,受委托尽这宣讲的职务。
who indeed at the proper time revealed his word in the proclamation with which I was entrusted by the command of God our savior,
1:4 我保禄致书给在共同信仰内作我真子的弟铎:愿恩宠与平安由天主父及我们的救主基督耶稣赐与你。
to Titus, my true child in our common faith: grace and peace from God the Father and Christ Jesus our savior.
1:5 我留你在克里特,是要你整顿那些尚未完成的事,并照我所吩咐你的,在各城设立长老:
For this reason I left you in Crete so that you might set right what remains to be done and appoint presbyters in every town, as I directed you,
1:6 长老应是无可指摘的,只做过一个妻子的丈夫,所有的子女都是信徒,又没有被控告为放荡不羁的,
on condition that a man be blameless, married only once, with believing children who are not accused of licentiousness or rebellious.
1:7 因为做监督的,既是天主的管家,就该是无可指摘的、不自负、不发怒、不嗜酒、不暴戾、不贪污;
For a bishop as God’s steward must be blameless, not arrogant, not irritable, not a drunkard, not aggressive, not greedy for sordid gain,
1:8 但该好客、乐善、慎重、公正、热心、有节,
but hospitable, a lover of goodness, temperate, just, holy, and self-controlled,
1:9 坚持那合乎教理的真道,好能以健全的道理劝戒并驳斥抗辩的人。
holding fast to the true message as taught so that he will be able both to exhort with sound doctrine and to refute opponents.
1:10 实在有许多人尚不服从,好空谈,欺骗人,尤其是那些受过割损的人;
For there are also many rebels, idle talkers and deceivers, especially the Jewish Christians.
1:11 应杜塞这些人的口,因为他们为了可耻的利润,竟教导那不应教导的事,破坏人的整个家庭。
It is imperative to silence them, as they are upsetting whole families by teaching for sordid gain what they should not.
1:12 克里特人中的一个人,他们自己的一位先知曾这样说:「克里特人常是些说谎者,是些可恶的野兽,贪口腹的懒汉。」
One of them, a prophet of their own, once said, "Cretans have always been liars, vicious beasts, and lazy gluttons."
1:13 这话说得很对。为此,你们该严厉规劝他们,好叫他们在信德上健全无瑕;
That testimony is true. Therefore, admonish them sharply, so that they may be sound in the faith,
1:14 不要听信犹太人无稽的传说,和背弃真理之人的规定。
instead of paying attention to Jewish myths and regulations of people who have repudiated the truth.
1:15 为洁净人一切都是洁净的,但为败坏的人和无信仰的人,没有一样是洁净的,就连他们的理性和良心都是污秽的。
To the clean all things are clean, but to those who are defiled and unbelieving nothing is clean; in fact, both their minds and their consciences are tainted.
1:16 这样的人自称认识天主,但在行为上却否认天主,他们是可憎恶的,悖逆的,在一切善事上是无用的。
They claim to know God, but by their deeds they deny him. They are vile and disobedient and unqualified for any good deed.