思高圣经-天主教星的家园 
旧约:   新约:
【格林多前书】 上一章 下一章
12:1 弟兄们,至论神恩的事,我切愿你们明了。
Now in regard to spiritual gifts, brothers, I do not want you to be unaware.
12:2 你们记得:当你们还是外教人的时候,好象着了迷,常被勾引到那些不会出声的偶像前。
You know how, when you were pagans, you were constantly attracted and led away to mute idols.
12:3 为此,我告诉你们,没有一个受天主圣神感动的会说:「耶稣是可诅咒的;」除非受圣神感动,也没有一个能说:「耶稣是主」的。
Therefore, I tell you that nobody speaking by the spirit of God says, "Jesus be accursed." And no one can say, "Jesus is Lord," except by the holy Spirit.
12:4 神恩虽有区别,却是同一的圣神所赐;
There are different kinds of spiritual gifts but the same Spirit;
12:5 职份虽有区别,却是同一的主所赐;
there are different forms of service but the same Lord;
12:6 功效虽有区别,却是同一的天主,在一切人身上行一切事。
there are different workings but the same God who produces all of them in everyone.
12:7 圣神显示在每人身上虽不同,但全是为人的好处。
To each individual the manifestation of the Spirit is given for some benefit.
12:8 这人从圣神蒙受了智慧的言语,另一人却由同一圣神蒙受了知识的言语;
To one is given through the Spirit the expression of wisdom; to another the expression of knowledge according to the same Spirit;
12:9 有人在同一圣神内蒙受了信心,另有人在同一圣神内却蒙受了治病的奇恩;
to another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the one Spirit;
12:10 有的能行奇迹,有的能说先知话,有的能辨别神恩,有的能说各种语言,有的能解释语言,
to another mighty deeds; to another prophecy; to another discernment of spirits; to another varieties of tongues; to another interpretation of tongues.
12:11 可是,这一切都是这唯一而同一的圣神所行的,随他的心愿,个别分配与人。
But one and the same Spirit produces all of these, distributing them individually to each person as he wishes.
12:12 就如身体只是一个,却有许多肢体;身体所有的肢体虽多,仍是一个身体:基督也是这样。
As a body is one though it has many parts, and all the parts of the body, though many, are one body, so also Christ.
12:13 因为我们众人,不论是犹太人,或是希腊人,或是为奴的,或是自主的,都因一个圣神受了洗,成为一个身体,又都为一个圣神所滋润。
For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, slaves or free persons, and we were all given to drink of one Spirit.
12:14 原来身体不只有一个肢体,而是有许多。
Now the body is not a single part, but many.
12:15 如果脚说:「我既然不是手,便不属于身体;」它并不因此就不属于身体。
If a foot should say, "Because I am not a hand I do not belong to the body," it does not for this reason belong any less to the body.
12:16 如果耳说:「我既然不是眼,便不属于身体;」它并不因此不属于身体。
Or if an ear should say, "Because I am not an eye I do not belong to the body," it does not for this reason belong any less to the body.
12:17 若全身是眼,哪里有听觉﹖若全身是听觉,哪里有嗅觉﹖
If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were hearing, where would the sense of smell be?
12:18 但如今天主却按自己的意思,把肢体个个都安排在身体上了。
But as it is, God placed the parts, each one of them, in the body as he intended.
12:19 假使全都是一个肢体,哪里还算身体呢﹖
If they were all one part, where would the body be?
12:20 但如今肢体虽多,身体却是一个。
But as it is, there are many parts, yet one body.
12:21 眼不能对手说:「我不需要你;」同样,头也不能对脚说:「我不需要你们。」
The eye cannot say to the hand, "I do not need you," nor again the head to the feet, "I do not need you."
12:22 不但如此,而且那些似乎是身体上比较软弱的肢体,却更为重要,
Indeed, the parts of the body that seem to be weaker are all the more necessary,
12:23 并且那些我们以为是身体上比较欠尊贵的肢体,我们就越发加上尊贵的装饰,我们不端雅的肢体,就越发显得端雅。
and those parts of the body that we consider less honorable we surround with greater honor, and our less presentable parts are treated with greater propriety,
12:24 至于我们端雅的肢体,就无需装饰了。天主这样配置了身体,对那缺欠的,赐以加倍的尊贵,
whereas our more presentable parts do not need this. But God has so constructed the body as to give greater honor to a part that is without it,
12:25 免得在身体内发生分裂,反使各肢体彼此互相关照。
so that there may be no division in the body, but that the parts may have the same concern for one another.
12:26 若是一个肢体受苦,所有的肢体都一同受苦,若是一个肢体蒙受尊荣,所有的肢体都一同欢乐。
If (one) part suffers, all the parts suffer with it; if one part is honored, all the parts share its joy.
12:27 你们便是基督的身体,各自都是肢体。
Now you are Christ’s body, and individually parts of it.
12:28 天主在教会内所设立的:第一是宗徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是有治病奇恩的、救助人的、治理人的、说各种语言的。
Some people God has designated in the church to be, first, apostles; second, prophets; third, teachers; then, mighty deeds; then, gifts of healing, assistance, administration, and varieties of tongues.
12:29 众人岂能都作宗徒?岂能都做先知?岂能都做教师?岂能都行异能?
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work mighty deeds?
12:30 岂能都有治病的奇恩?岂能都说各种语言?岂能都解释语言?
Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
12:31 你们该热切追求那更大的恩赐。我现在把一条更高超的道路指给你们。
Strive eagerly for the greatest spiritual gifts. But I shall show you a still more excellent way.

天主教星的家园为了帮助大家更好的过信仰生活,提供日常信仰生活所需材料,是受圣神感动的成果。
本站需要更多的有识之士的加入共同完善网站内容,只因这是属于主的一份工作。
欢迎联系我们并加入:关于天主教星的家园

友情网站
圣母玫瑰园
小德兰书屋
梵蒂冈新闻
耶稣是主

APP已暂停下载了