思高圣经-天主教星的家园 
旧约:   新约:
【若望福音】 上一章 下一章
4:1 耶稣一知道法利塞人听说他已收徒,施洗比若翰还多──
Now when Jesus learned that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
4:2 其实耶稣本人并没有施洗,而是他的门徒──
(although Jesus himself was not baptizing, just his disciples),
4:3 便离开犹太,又往加里肋亚去了。
he left Judea and returned to Galilee.
4:4 他必须途经撒马黎雅。
He had to pass through Samaria.
4:5 于是到了撒马黎雅的一座城,名叫息哈尔,靠近雅各伯给他儿子若瑟的庄田,
So he came to a town of Samaria called Sychar, near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph.
4:6 在那里有「雅各伯泉。」耶稣因行路疲倦,就顺便坐在泉傍;那时,大约是第六时辰。
Jacob’s well was there. Jesus, tired from his journey, sat down there at the well. It was about noon.
4:7 有一个撒玛黎雅妇人来汲水,耶稣向她说:「请给我点水喝!」
A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink."
4:8 那时,他的门徒已往城里买食物去了。
His disciples had gone into the town to buy food.
4:9 那撒玛黎雅妇人就回答说:「你既是个犹太人,怎么向我一个撒玛黎雅妇人要水喝呢?」原来,犹太人和撒玛黎雅人不相往来。
The Samaritan woman said to him, "How can you, a Jew, ask me, a Samaritan woman, for a drink?" (For Jews use nothing in common with Samaritans.)
4:10 耶稣回答她说:「若是你知道天主的恩赐,并知道向你说:给我水喝的人是谁,你或许早求了他,而他也早赐给了你活水。」
Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God and who is saying to you, 'Give me a drink,' you would have asked him and he would have given you living water."
4:11 那妇人问说;「先生,你连汲水器也没有,而井又深,你从那里得那活水呢?
(The woman) said to him, "Sir, you do not even have a bucket and the cistern is deep; where then can you get this living water?
4:12 难道你比我们的祖先雅各伯还大吗?他留给了我们这口井,他和他的子孙以及他的牲畜,都曾喝过这井里的水。」
Are you greater than our father Jacob, who gave us this cistern and drank from it himself with his children and his flocks?"
4:13 耶稣回答说:「凡喝这水的,还要再渴;
Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks this water will be thirsty again;
4:14 但谁若喝了我赐与他的水,他将永远不渴;并且我赐给他的水,将在他内成为涌到永生的水泉。」
but whoever drinks the water I shall give will never thirst; the water I shall give will become in him a spring of water welling up to eternal life."
4:15 妇人说:「先生,请给我这水吧!免得我再渴,也免得我再来这里汲水。」
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I may not be thirsty or have to keep coming here to draw water."
4:16 耶稣向她说:「去,叫你的丈夫,再回这里来。」
Jesus said to her, "Go call your husband and come back."
4:17 那妇人回答说:「我没有丈夫。」耶稣说:「你说:我没有丈夫,正对;
The woman answered and said to him, "I do not have a husband." Jesus answered her, "You are right in saying, 'I do not have a husband.'
4:18 因为你曾有过五个丈夫,而你现在所有的,也不是你的丈夫:你说的这话真对。」
For you have had five husbands, and the one you have now is not your husband. What you have said is true."
4:19 妇人向他说:「先生,我看你是个先知。
The woman said to him, "Sir, I can see that you are a prophet.
4:20 我们的祖先一向在这座山上朝拜天主,你们却说:应该朝拜的地方是在耶路撒冷。」
Our ancestors worshiped on this mountain; but you people say that the place to worship is in Jerusalem."
4:21 耶稣回答说:「女人,你相信我罢!到了时候,你们将不在这座山,也不在耶路撒冷朝拜父。
Jesus said to her, "Believe me, woman, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
4:22 你们朝拜你们所不认识的,我们朝拜我们所认识的,因为救恩是出自犹太人。
You people worship what you do not understand; we worship what we understand, because salvation is from the Jews.
4:23 然而时候要到,且现在就是,那些真正朝拜的人,将以心神以真理朝拜父,因为父就是寻找这样朝拜他的人。
But the hour is coming, and is now here, when true worshipers will worship the Father in Spirit and truth; and indeed the Father seeks such people to worship him.
4:24 天主是神,朝拜他的人,应当以心神以真理去朝拜他。」
God is Spirit, and those who worship him must worship in Spirit and truth."
4:25 妇人说:「我知道默西亚──意即基督──要来,他一来了,必会告诉我们一切。」
The woman said to him, "I know that the Messiah is coming, the one called the Anointed; when he comes, he will tell us everything."
4:26 耶稣向她说:「同你谈话的我就是。」
Jesus said to her, "I am he, the one who is speaking with you."
4:27 正在这时,他的门徒回来了,他们就惊奇他同一个妇人谈话;但是没有人问:「你要什么?」或:「你同她谈论什么?」
At that moment his disciples returned, and were amazed that he was talking with a woman, but still no one said, "What are you looking for?" or "Why are you talking with her?"
4:28 于是那妇人撇下自己的水罐,往城里去向人说:
The woman left her water jar and went into the town and said to the people,
4:29 「你们来看!有一个人说出了我所作过的一切事:莫非他就是默西亚吗?」
"Come see a man who told me everything I have done. Could he possibly be the Messiah?"
4:30 众人从城里出来,往他那里去。
They went out of the town and came to him.
4:31 这其间,门徒请求耶稣说:「辣彼,吃罢!」
Meanwhile, the disciples urged him, "Rabbi, eat."
4:32 他却回答说:「我已有食物吃,那是你们所不知道的。」
But he said to them, "I have food to eat of which you do not know."
4:33 门徒便彼此问说:「难道有人给他送来了吃的吗?」
So the disciples said to one another, "Could someone have brought him something to eat?"
4:34 耶稣向他们说:「我的食物就是承行派遣我者的旨意,完成他的工程。
Jesus said to them, "My food is to do the will of the one who sent me and to finish his work.
4:35 你们不是说:还有四个月才到收获期吗?看,我给你们说:举起你们的眼,细看田地,庄稼已经发白,可以收割了。
Do you not say, 'In four months the harvest will be here'? I tell you, look up and see the fields ripe for the harvest.
4:36 收割的人已领到工资,且为永生收集了果实,如此,撒种的和收割的将一同喜欢。
The reaper is already receiving his payment and gathering crops for eternal life, so that the sower and reaper can rejoice together.
4:37 这正如俗语所说的:撒种的是一人,收割的是另一人。
For here the saying is verified that 'One sows and another reaps.'
4:38 我派遣你们在你们没有劳过力的地方去收割;别人劳了力,而你们去收获他们劳苦的成果。」
I sent you to reap what you have not worked for; others have done the work, and you are sharing the fruits of their work."
4:39 城里有许多撒玛黎雅人信从了耶稣,因为那妇人作证说:「他向我说出了我所做过的一切。」
Many of the Samaritans of that town began to believe in him because of the word of the woman who testified, "He told me everything I have done."
4:40 这样,那些撒玛黎雅人来到耶稣前,请求他在他们那里住下;耶稣就在那里住了两天。
When the Samaritans came to him, they invited him to stay with them; and he stayed there two days.
4:41 还有更多的人因着他的讲论,信从了他。
Many more began to believe in him because of his word,
4:42 他们向那妇人说:「现在我们信,不是为了你的话,而是因为我们亲自听见了,并知道他确实是世界的救主。」
and they said to the woman, "We no longer believe because of your word; for we have heard for ourselves, and we know that this is truly the savior of the world."
4:43 过了两天,耶稣离开那里,往加里肋亚去了。
After the two days, he left there for Galilee.
4:44 耶稣曾亲自作证说:「先知在自己的家乡决受不到尊荣。」
For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his native place.
4:45 他一来到加里肋亚,加里肋亚人便接待了他,因为他们也曾上了耶路撒冷去过节,并亲眼见了他在庆节中所行的一切。
When he came into Galilee, the Galileans welcomed him, since they had seen all he had done in Jerusalem at the feast; for they themselves had gone to the feast.
4:46 耶稣又来到加里肋亚加纳,即他变水为酒的地方,那里有一位王臣,他的儿子在葛法翁患病。
Then he returned to Cana in Galilee, where he had made the water wine. Now there was a royal official whose son was ill in Capernaum.
4:47 这人一听说耶稣从犹太到加里肋亚来了,就到他那里去,恳求他下来医治他的儿子,因为他快要死了。
When he heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and asked him to come down and heal his son, who was near death.
4:48 耶稣对他说:「除非你们看到神迹和奇事,你们总是不信。」
Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you will not believe."
4:49 那王臣向他说:「主,在我的小孩未死以前,请你下来罢!」
The royal official said to him, "Sir, come down before my child dies."
4:50 耶稣回答说:「去罢!你的儿子活了。」那人信了耶稣向他所说的话,便走了。
Jesus said to him, "You may go; your son will live." The man believed what Jesus said to him and left.
4:51 他正下去的时候,仆人们迎上他来,说他的孩子活了。
While he was on his way back, his slaves met him and told him that his boy would live.
4:52 他问他们孩子病势好转的时刻,他们给他说:「昨天第七时辰,热就退了。」
He asked them when he began to recover. They told him, "The fever left him yesterday, about one in the afternoon."
4:53 父亲就知道正是耶稣向他说:「你的儿子活了」的那个时辰;他和他的全家便都信了。
The father realized that just at that time Jesus had said to him, "Your son will live," and he and his whole household came to believe.
4:54 这是耶稣从犹太回到加里肋亚后,所行的第二个神迹。
(Now) this was the second sign Jesus did when he came to Galilee from Judea.

天主教星的家园为了帮助大家更好的过信仰生活,提供日常信仰生活所需材料,是受圣神感动的成果。
本站需要更多的有识之士的加入共同完善网站内容,只因这是属于主的一份工作。
欢迎联系我们并加入:关于天主教星的家园

友情网站
圣母玫瑰园
小德兰书屋
梵蒂冈新闻
耶稣是主

APP已暂停下载了