4:1 你们中间的战争是从那里来的?争端是从那里来的?岂不是从你们肢体中战斗的私欲来的吗?
Where do the wars and where do the conflicts among you come from? Is it not from your passions that make war within your members?
4:2 你们贪恋,若得不到,于是便要凶杀;你们嫉妒,若不能获得,于是就要争斗,起来交战。你们得不到,是因为你们不求;
You covet but do not possess. You kill and envy but you cannot obtain; you fight and wage war. You do not possess because you do not ask.
4:3 你们求而不得,是因为你们求的不当,想要浪费在你们的淫乐中。
You ask but do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
4:4 淫乱的人啊!你们不知道:与世俗友好,就是与天主为仇吗?所以谁若愿意作世俗的朋友,就成了天主的仇敌。
Adulterers! Do you not know that to be a lover of the world means enmity with God? Therefore, whoever wants to be a lover of the world makes himself an enemy of God.
4:5 『天主以嫉妒爱慕他在我们内所安置的神灵,』或者你们以为圣经的这句话是白说的吗?
Or do you suppose that the scripture speaks without meaning when it says, "The spirit that he has made to dwell in us tends toward jealousy"?
4:6 但他还赐更大的恩宠呢!为此说:『天主拒绝骄傲人,却赏赐恩宠于谦逊人。』
But he bestows a greater grace; therefore, it says: "God resists the proud, but gives grace to the humble."
4:7 所以,你们要服从天主,对抗魔鬼,魔鬼就必逃避你们;
So submit yourselves to God. Resist the devil, and he will flee from you.
4:8 你们要亲近天主,天主就必亲近你们。罪人们,你们务要洁净你们的手;三心两意的人,你们务要清洁你们的心!
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you of two minds.
4:9 你们要感到可怜,要悲哀,要哭泣;让你们的喜笑变成悲哀,欢乐变成忧愁。
Begin to lament, to mourn, to weep. Let your laughter be turned into mourning and your joy into dejection.
4:10 你们务要在上主面前自谦自卑,他必要举扬你们。
Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.
4:11 弟兄们,你们不要彼此诋毁。诋毁弟兄或判断自己弟兄的,就是诋毁法律,判断法律;若是你判断法律,你便不是守法者,而是审判者。
Do not speak evil of one another, brothers. Whoever speaks evil of a brother or judges his brother speaks evil of the law and judges the law. If you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
4:12 只有一位是立法者和审判者,就是那能拯救人,也能消灭人的天主;然而你是谁,你竟判断近人?
There is one lawgiver and judge who is able to save or to destroy. Who then are you to judge your neighbor?
4:13 好!现在你们说:「今天或明天,我们要往这城和那城去,在那里住一年,作买卖获利。」
Come now, you who say, "Today or tomorrow we shall go into such and such a town, spend a year there doing business, and make a profit" ?
4:14 其实,关于明天的事,你们还不知道;你们的生命是什么?你们原来不过是一股蒸气,出现片刻,以后就消失了。
you have no idea what your life will be like tomorrow. You are a puff of smoke that appears briefly and then disappears.
4:15 你们倒不如这样说:「上主若愿意,我们就可以活着,就可以作这事或者那事。」
Instead you should say, "If the Lord wills it, we shall live to do this or that."
4:16 可是现在,你们却猖狂自夸,这样的自夸,都是邪恶的。
But now you are boasting in your arrogance. All such boasting is evil.
4:17 所以人若知道该行善,却不去行,这就是他的罪了。
So for one who knows the right thing to do and does not do it, it is a sin.