5:1 所以我这同为长老的,为基督苦难作证的,以及同享那将要显示的光荣的人,劝勉你们中间的众长老:
So I exhort the presbyters among you, as a fellow presbyter and witness to the sufferings of Christ and one who has a share in the glory to be revealed.
5:2 你们务要牧放天主托付给你们的羊群;尽监督之职,不是出于不得已,而是出于甘心,随天主的圣意;也不是出于贪卑鄙的利益,而是出于情愿;
Tend the flock of God in your midst, (overseeing) not by constraint but willingly, as God would have it, not for shameful profit but eagerly.
5:3 不是做托你们照管者的主宰,而是做群羊的模范:
Do not lord it over those assigned to you, but be examples to the flock.
5:4 这样,当总司牧出现时,你们必领受那不朽的荣冠。
And when the chief Shepherd is revealed, you will receive the unfading crown of glory.
5:5 同样,你们青年人,应该服从长老;大家都该穿上谦卑作服装,彼此侍候,因为『天主拒绝骄傲人,却赏赐恩宠于谦逊人。』
Likewise, you younger members, be subject to the presbyters. And all of you, clothe yourselves with humility in your dealings with one another, for: "God opposes the proud but bestows favor on the humble."
5:6 为此,你们该屈服在天主大能的手下,这样在适当的时候,他必举扬你们;
So humble yourselves under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time.
5:7 将你们的一切挂虑都托给他,因为他必关照你们。
Cast all your worries upon him because he cares for you.
5:8 你们要节制,要醒寤,因为,你们的仇敌魔鬼,如同咆哮的狮子巡游,寻找可吞食的人;
Be sober and vigilant. Your opponent the devil is prowling around like a roaring lion looking for (someone) to devour.
5:9 应以坚固的信德抵抗他,也该知道:你们在世上的众弟兄,都遭受同样的苦痛。
Resist him, steadfast in faith, knowing that your fellow believers throughout the world undergo the same sufferings.
5:10 那赐万恩的天主,即在基督内召叫你们进入他永远光荣的天主,在你们受少许苦痛之后,必要亲自使你们更为成全、坚定、强健、稳固。
The God of all grace who called you to his eternal glory through Christ have suffered a little.
5:11 愿光荣与权能归于他,至于无穷之世。阿们。
To him be dominion forever. Amen.
5:12 我借忠信的弟兄息耳瓦诺,给你们写了这封我认为简短的书信,为劝勉你们,并为证明这实在是天主的恩宠:在这恩宠上你们应该站稳。
I write you this briefly through Silvanus, whom I consider a faithful brother, exhorting you and testifying that this is the true grace of God. Remain firm in it.
5:13 与你们一同被选的巴比伦教会问候你们;我儿马尔谷也问候你们。
The chosen one at Babylon sends you greeting, as does Mark, my son.
5:14 你们要以爱的亲吻,彼此问候。愿平安与在基督内的你们众人同在。
Greet one another with a loving kiss. Peace to all of you who are in Christ.