思高圣经-天主教星的家园 
旧约:   新约:
【创世纪】 上一章 下一章
10:1 以下是诺厄的儿子闪、含、和耶斐特的后裔。洪水以后,他们都生了子孙。
These are the descendants of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth, to whom sons were born after the flood.
10:2 耶斐特的子孙:哥默尔、玛哥格、玛待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
The descendants of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
10:3 哥默尔的子孙:阿市革纳次、黎法特和托加尔玛。
The descendants of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
10:4 雅汪的子孙:厄里沙、塔尔史士、基廷和多丹。
The descendants of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Rodanim.
10:5 那些分布于岛上的民族,就是出于这些人:以上这些人按疆域、语言、宗族和国籍,都属耶斐特的子孙。
These are the descendants of Japheth, and from them sprang the maritime nations, in their respective lands ?each with its own language ?by their clans within their nations.
10:6 含的子孙:雇士、米兹辣殷、普特、和客纳罕。
The descendants of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
10:7 雇士的子孙:色巴、哈威拉、撒贝达、辣阿玛和撒贝特加。辣阿玛的子孙:舍巴和德丹。
The descendants of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah: Sheba and Dedan.
10:8 雇士生尼默洛得,他是世上第一个强人。
Cush became the father of Nimrod, who was the first potentate on earth.
10:9 他在上主面前是个有本领的猎人,为此有句俗话说:「如在上主面前,有本领的猎人尼默洛得。」
He was a mighty hunter by the grace of the LORD; hence the saying, "Like Nimrod, a mighty hunter by the grace of the LORD."
10:10 他开始建国于巴比伦、厄勒客和阿加得,都在史纳尔地域。
The chief cities of his kingdom were Babylon, Erech, and Accad, all of them in the land of Shinar.
10:11 他由那地方去了亚述,建设了尼尼微、勒曷波特城、
From that land he went forth to Asshur, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, and Calah,
10:12 加拉和在尼尼微与加拉之间的勒森(尼尼微即是那大城。)
as well as Resen, between Nineveh and Calah, the latter being the principal city.
10:13 米兹辣殷生路丁人、阿纳明人、肋哈宾人、纳斐突歆人、
Mizraim became the father of the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim,
10:14 帕特洛斯人、加斯路人和加非托尔人。培肋舍特人即出自此族。
the Pathrusim, the Casluhim, and the Caphtorim from whom the Philistines sprang.
10:15 客纳罕生长子漆冬,以后生赫特、
Canaan became the father of Sidon, his first-born, and of Heth;
10:16 耶步斯人、阿摩黎人、基尔加士人、
also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
10:17 希威人、阿尔克人、息尼人、
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
10:18 阿尔瓦得人、责玛黎人、和哈玛特人;此后,客纳罕的宗族分散了,
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward, the clans of the Canaanites spread out,
10:19 以致客纳罕人的边疆,自漆冬经过革辣尔直到迦萨,又经过索多玛、哈摩辣、阿德玛和责波殷,直到肋沙。
so that the Canaanite borders extended from Sidon all the way to Gerar, near Gaza, and all the way to Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, near Lasha.
10:20 以上这些人按疆域、语言、宗族和国籍,都属含的子孙。
These are the descendants of Ham, according to their clans and languages, by their lands and nations.
10:21 耶斐特的长兄,即厄贝尔所有子孙的祖先闪,也生了儿子。
To Shem also, Japheth’s oldest brother and the ancestor of all the children of Eber, sons were born.
10:22 闪的子孙:厄蓝、亚述、阿帕革沙得、路得和阿兰。
The descendants of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
10:23 阿兰的子孙:伍兹、胡耳、革特尔和玛士。
The descendants of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
10:24 阿帕革沙得生舍拉;舍拉生厄贝尔。
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
10:25 厄贝尔生了两个儿子:一个名叫培肋格,因为在他的时代世界分裂了;他的兄弟名叫约刻堂。
To Eber two sons were born: the name of the first was Peleg, for in his time the world was divided; and the name of his brother was Joktan.
10:26 约刻堂生阿耳摩达得、舍肋夫、哈匝玛委特、耶辣、
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
10:27 哈多兰、乌匝耳、狄刻拉、
Hadoram, Uzal, Diklah,
10:28 敖巴耳、阿彼玛耳、舍巴、
Obal, Abimael, Sheba,
10:29 敖非尔、哈威拉和约巴布:以上都是约刻堂的子孙。
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were descendants of Joktan.
10:30 他们居住的地域,从默沙经过色法尔直到东面的山地:
Their settlements extended all the way to Sephar, the eastern hill country.
10:31 以上这些人按疆域、语言、宗族和国籍,都属闪的子孙:
These are the descendants of Shem, according to their clans and languages by their lands and nations.
10:32 以上这些人按他们的出身和国籍,都是诺厄子孙的家族;洪水以后,地上的民族都是由他们分出来的。
These are the groupings of Noah’s sons, according to their origins and by their nations. From these the other nations of the earth branched out after the flood.

天主教星的家园为了帮助大家更好的过信仰生活,提供日常信仰生活所需材料,是受圣神感动的成果。
本站需要更多的有识之士的加入共同完善网站内容,只因这是属于主的一份工作。
欢迎联系我们并加入:关于天主教星的家园

友情网站
圣母玫瑰园
小德兰书屋
梵蒂冈新闻
耶稣是主

APP已暂停下载了