思高圣经-天主教星的家园 
旧约:   新约:
【创世纪】 上一章 下一章
16:1 亚巴郎的妻子撒辣依,没有给他生孩子,她有个埃及婢女,名叫哈加尔。
Abram’s wife Sarai had borne him no children. She had, however, an Egyptian maidservant named Hagar.
16:2 撒辣依就对亚巴郎说:「请看,上主既使我不能生育,你可去亲近我的婢女,或许我能由她得到孩子。」亚巴郎就听了撒辣依的话。
Sarai said to Abram: "The LORD has kept me from bearing children. Have intercourse, then, with my maid; perhaps I shall have sons through her." Abram heeded Sarai’s request.
16:3 亚巴郎住在客纳罕地十年后,亚巴郎的妻子撒辣依将自己的埃及婢女哈加尔,给了丈夫亚巴郎做妾。
Thus, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, his wife Sarai took her maid, Hagar the Egyptian, and gave her to her husband Abram to be his concubine.
16:4 亚巴郎自从同哈加尔亲近,哈加尔就怀了孕;她见自己怀了孕;就看不起自己的主母。
He had intercourse with her, and she became pregnant. When she became aware of her pregnancy, she looked on her mistress with disdain.
16:5 撒辣依对亚巴郎说:「我受羞辱是你的过错。我将我的婢女放在你怀里,她一见自己怀了孕,便看不起我。愿上主在我与你之间来判断!」
So Sarai said to Abram: "You are responsible for this outrage against me. I myself gave my maid to your embrace; but ever since she became aware of her pregnancy, she has been looking on me with disdain. May the LORD decide between you and me!"
16:6 亚巴郎对撒辣依说:「你的婢女是在你手中;你看怎样好,就怎样待她罢!」于是撒辣依就虐待她,她便由撒辣依面前逃跑了。
Abram told Sarai: "Your maid is in your power. Do to her whatever you please." Sarai then abused her so much that Hagar ran away from her.
16:7 上主的使者在旷野的水泉旁,即在往叔尔道上的水泉旁,遇见了她,
The LORD’s messenger found her by a spring in the wilderness, the spring on the road to Shur,
16:8 对她说:「撒辣依的婢女哈加尔!你从那里来,要往那里去?」她答说:「我由我主母撒辣依那里逃出来的。」
and he asked, "Hagar, maid of Sarai, where have you come from and where are you going?" She answered, "I am running away from my mistress, Sarai."
16:9 上主的使者对她说:「你要回到你主母那里,屈服在她手下。」
But the LORD’s messenger told her: "Go back to your mistress and submit to her abusive treatment.
16:10 上主的使者又对她说:「我要使你的后裔繁衍,多得不可胜数。」
I will make your descendants so numerous," added the LORD’s messenger, "that they will be too many to count.
16:11 上主的使者再对她说:「看,你已怀孕,要生个儿子;要给他起名叫依市玛耳,因为上主俯听了你的苦诉。
Besides," the LORD’s messenger said to her: "You are now pregnant and shall bear a son; you shall name him Ishmael, For the LORD has heard you, God has answered you.
16:12 他将来为人,像头野驴;他要反对众人,众人也要反对他;他要冲着自己的众兄弟支搭帐幕。」
He shall be a wild ass of a man, his hand against everyone, and everyone’s hand against him; In opposition to all his kin shall he encamp."
16:13 哈加尔遂给那对她说话的上主起名叫「你是看顾人的天主,」因为她说:「我不是也看见了那看顾人的天主吗?」
To the LORD who spoke to her she gave a name, saying, "You are the God of Vision"; she meant, "Have I really seen God and remained alive after my vision?"
16:14 为此她给那井起名叫拉海洛依井。这井是在卡德士与贝勒得之间。
That is why the well is called Beer-lahai-roi. It is between Kadesh and Bered.
16:15 哈加尔给亚巴郎生了一个儿子,亚巴郎给哈加尔所生的儿子,起名叫依市玛耳。
Hagar bore Abram a son, and Abram named the son whom Hagar bore him Ishmael.
16:16 哈加尔给亚巴郎生依市玛耳时,亚巴郎已八十六岁。
Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael.

天主教星的家园为了帮助大家更好的过信仰生活,提供日常信仰生活所需材料,是受圣神感动的成果。
本站需要更多的有识之士的加入共同完善网站内容,只因这是属于主的一份工作。
欢迎联系我们并加入:关于天主教星的家园

友情网站
圣母玫瑰园
小德兰书屋
梵蒂冈新闻
耶稣是主

APP已暂停下载了