思高圣经-天主教星的家园 
旧约:   新约:
【约伯传】 上一章 下一章
17:1 我的气息已断,寿命已尽,而且坟墓已为我做好。
My spirit is broken, my lamp of life extinguished; my burial is at hand.
17:2 我岂不是成了笑骂的对象﹖我的眼睛岂不是在酸苦中过夜﹖
I am indeed mocked, and, as their provocation mounts, my eyes grow dim.
17:3 求你将我的抵押放在你那里!谁还敢与我击掌作保﹖
Grant me one to offer you a pledge on my behalf: who is there that will give surety for me?
17:4 因为你蒙蔽了他们的心,不叫他们明白,他们才不敢举起手来。
You darken their minds to knowledge; therefore they do not understand.
17:5 人请自己的朋友分享所有,但自己的子女却饿的眼目花昏。
My lot is described as evil,
17:6 我成了人民取笑的资料,人人在我脸上可吐唾沫。
and I am made a byword of the people; their object lesson I have become.
17:7 我的眼睛因愁闷而昏花,我的肢体消失有如荫影。
My eye has grown blind with anguish, and all my frame is shrunken to a shadow.
17:8 正直人因此而惊异,无罪者愤起攻击恶人。
Upright men are astonished at this, and the innocent aroused against the wicked.
17:9 义人坚持自己的道,手净的人倍增勇气。
Yet the righteous shall hold to his way, and he who has clean hands increase in strength.
17:10 你们众人,请你们再回来,但在你们中我找不到一个智者。
But turn now, and come on again; for I shall not find a wise man among you!
17:11 我的时日已过去,我志所谋,我心所爱,都已落空。
My days are passed away, my plans are at an end, the cherished purposes of my heart.
17:12 他们将黑夜变为白天,使光明靠近黑暗;
Such men change the night into day; where there is darkness they talk of approaching light.
17:13 若是我还有希望,即以阴府为我的家;在幽暗之处,铺设我的床榻。
If I look for the nether world as my dwelling, if I spread my couch in the darkness,
17:14 我对墓穴说:你作我父!对蛆虫说:你作我母,我妹!
If I must call corruption "my father," and the maggot "my mother" and "my sister,"
17:15 我的希望究在何处﹖我的幸福,有谁注意﹖
Where then is my hope, and my prosperity, who shall see?
17:16 这一切只有和我一同降入阴府,一同安息在灰尘中。
Will they descend with me into the nether world? Shall we go down together into the dust?

天主教星的家园为了帮助大家更好的过信仰生活,提供日常信仰生活所需材料,是受圣神感动的成果。
本站需要更多的有识之士的加入共同完善网站内容,只因这是属于主的一份工作。
欢迎联系我们并加入:关于天主教星的家园

友情网站
圣母玫瑰园
小德兰书屋
梵蒂冈新闻
耶稣是主

APP已暂停下载了