思高圣经-天主教星的家园 
旧约:   新约:
【训道篇】 上一章 下一章
3:1 事事有时节,天下任何事皆有定时:
There is an appointed time for everything, and a time for every affair under the heavens.
3:2 生有时,死有时,栽种有时,拔除栽种亦有时;
A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot the plant.
3:3 杀戮有时,治疗有时,拆毁有时,建筑有时;
A time to kill, and a time to heal; a time to tear down, and a time to build.
3:4 哭有时,笑有时,哀悼有时,舞蹈有时;
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance.
3:5 拋石有时,堆石有时;拥抱有时,戒避拥抱亦有时;
A time to scatter stones, and a time to gather them; a time to embrace, and a time to be far from embraces.
3:6 寻找有时,遗失有时;保存有时,舍弃有时;
A time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away.
3:7 撕裂有时,缝缀有时;缄默有时,言谈有时,
A time to rend, and a time to sew; a time to be silent, and a time to speak.
3:8 爱慕有时,憎恨有时;作战有时,和睦有时。
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
3:9 工作的人,从劳苦中得了什么利益﹖
What advantage has the worker from his toil?
3:10 我观察了天主交予人类所应从事的事务,得知:
I have considered the task which God has appointed for men to be busied about.
3:11 天主所行的一切事宜,都很适时,并赐给人认识时事的经历,但人仍不能明了,天主自始至终所做的工作。
He has made everything appropriate to its time, and has put the timeless into their hearts, without men’s ever discovering, from beginning to end, the work which God has done.
3:12 于是我明了:人类的幸福,只有在此生欢乐享受;
I recognized that there is nothing better than to be glad and to do well during life.
3:13 但人人有吃有喝,享受自己一切劳苦之所得,也是天主的恩赐。
For every man, moreover, to eat and drink and enjoy the fruit of all his labor is a gift of God.
3:14 我知道:凡天主所行的事,永恒不变,无一可增,无一可减。天主这样作,是为叫人敬畏他。
I recognized that whatever God does will endure forever; there is no adding to it, or taking from it. Thus has God done that he may be revered.
3:15 现今所有的,早已有过;将来所有的,先前已有过;因为天主必追寻已往的事。
What now is has already been; what is to be, already is; and God restores what would otherwise be displaced.
3:16 我在太阳下还看见:正义之处有不义,公平之处有不平。
And still under the sun in the judgment place I saw wickedness, and in the seat of justice, iniquity.
3:17 我心里想天主必要审判义人和恶人,因为各种事情和行为,在天主那里都有其定时。
And I said to myself, both the just and the wicked God will judge, since there is a time for every affair and on every work a judgment.
3:18 我想,天主借此是为使世人认清自己是谁,看清自己与走兽无异。
I said to myself: As for the children of men, it is God’s way of testing them and of showing that they are in themselves like beasts.
3:19 的确,世人的命运,同走兽的命运,都是一样:前者怎样死,后者也怎样死;气息都一样,人并不优于走兽:因为都是虚无。
For the lot of man and of beast is one lot; the one dies as well as the other. Both have the same life-breath, and man has no advantage over the beast; but all is vanity.
3:20 都同归于一处;既都出于尘土,也都归于尘土。
Both go to the same place; both were made from the dust, and to the dust they both return.
3:21 人的气息是否向上高升,走兽的气息是否下降地下,有谁知道﹖
Who knows if the life-breath of the children of men goes upward and the life-breath of beasts goes earthward?
3:22 因此,我看出:人最好还是享受自己劳苦所得,因为这是他的命运;有谁能领他去看他自己身后的事﹖
And I saw that there is nothing better for a man than to rejoice in his work; for this is his lot. Who will let him see what is to come after him?

天主教星的家园为了帮助大家更好的过信仰生活,提供日常信仰生活所需材料,是受圣神感动的成果。
本站需要更多的有识之士的加入共同完善网站内容,只因这是属于主的一份工作。
欢迎联系我们并加入:关于天主教星的家园

友情网站
圣母玫瑰园
小德兰书屋
梵蒂冈新闻
耶稣是主

APP已暂停下载了