34:1 厄里乌接着说:
Then Elihu continued and said:
34:2 你们智慧人,请听我言;你们明白人,请侧耳听我。
Hear, O wise men, my discourse, and you that have knowledge, hear me!
34:3 原来耳朵是为辨别言语,有如口腔是为辨尝食物。
For the ear tests words, as the taste does food.
34:4 让我们来检讨一下谁为正义,让我们看看何者为善。
Let us discern for ourselves what is right; let us learn between us what is good.
34:5 约伯说过:「我是无罪的,但我的理,却为天主夺去。
For Job has said, "I am innocent, but God has taken what is my due.
34:6 我虽无罪无辜,却成了说谎者;我虽未行不义,却受了不可医治的创伤。」
Notwithstanding my right I am set at nought; in my wound the arrow rankles, sinless though I am."
34:7 那有一人象约伯,肆口漫骂如饮水﹖
What man is like Job? He drinks in blasphemies like water,
34:8 他岂不是与作恶的人结伙,同坏人交结来往﹖
Keeps company with evildoers and goes along with wicked men,
34:9 他岂不是说过:「尽心悦乐天主,为人能有什么好处﹖」
When he says, "It profits a man nought that he is pleasing to God."
34:10 为此,你们心地明白的人,请听我说,天主决不行恶,全能者决无不义!
Therefore, men of understanding, hearken to me: far be it from God to do wickedness; far from the Almighty to do wrong!
34:11 他必照人的行为报答他,按他的品行对待他。
Rather, he requites men for their conduct, and brings home to a man his way of life.
34:12 天主绝对不能作恶,全能者绝对不能颠倒是非。
Surely, God cannot act wickedly, the Almighty cannot violate justice.
34:13 谁委派他掌管大地,谁任命他治理普世﹖
Who gave him government over the earth, or who else set all the land in its place?
34:14 他若将自己的神魂收回,将气息复归于自己,
If he were to take back his spirit to himself, withdraw to himself his breath,
34:15 凡有血肉的人必立时气绝,世人都要归于尘土。
All flesh would perish together, and man would return to the dust.
34:16 若你聪明,请听这事,侧耳倾听我的话。
Now, do you, O Job, hear this! Hearken to the words I speak!
34:17 憎恨正义的,岂能掌权﹖而你竟敢定那至公义者的罪﹖
Can an enemy of justice indeed be in control, or will you condemn the supreme Just One,
34:18 他能称君王为歹徒,能称官吏为坏人。
Who says to a king, "You are worthless!" and to nobles, "You are wicked!"
34:19 他对权贵不顾情面,亦不重富轻贫,因为都是他一手造成。
Who neither favors the person of princes, nor respects the rich more than the poor? For they are all the work of his hands;
34:20 他们猝然在半夜死去,贵族能立即气绝逝世;他铲除权贵者,毫不费力,无须人手。
in a moment they die, even at midnight. He brings on nobles, and takes them away, removing the powerful without lifting a hand;
34:21 因为他双眼监视人的道路,观察他的脚步。
For his eyes are upon the ways of man, and he beholds all his steps.
34:22 没有黑暗,也没有阴影,可将作恶的人掩蔽。
There is no darkness so dense that evildoers can hide in it.
34:23 天主不给人指定时间,到他前去受审。
For he forewarns no man of his time to come before God in judgment.
34:24 他粉碎有权势者,无须审察,即刻能派定别人代替他们。
Without a trial he breaks the mighty, and sets others in their stead,
34:25 他原知道他们的行为,一夜之间将他们推翻消灭。
Therefore he discerns their works; he turns at night and crushes them.
34:26 在众目昭彰之下,鞭打他们有如罪犯。
He punishes them for their wickedness where everyone can see them,
34:27 因为他们远离了他,不明了他一切的道路,
Because they turned away from him and heeded none of his ways,
34:28 致使穷人的哀号上达于他,使他听到了受苦者的哀求。
But caused the cries of the poor to reach him, so that he heard the plea of the afflicted.
34:29 他若安息,谁敢骚扰﹖他若掩面,谁敢窥视﹖他对国对人都予以监视,
If he remains tranquil, who then can condemn? If he hides his face, who then can behold him?
34:30 使凡欺压人民的,不得为王。
to keep a godless man from ruling, from laying snares for the people.
34:31 如果恶人向天主说:「我受了欺骗,以后不再作恶。
When anyone says to God, "I was misguided; I will offend no more.
34:32 我所看不透的,求你指教我;若我作了孽,以后不敢再做。」
Teach me wherein I have sinned; if I have done wrong, I will do so no more,"
34:33 他施行报应,岂应随你的心意﹖或者你岂能拒绝不受﹖决定的是你,而不是我!你若知道,尽管说罢!
Would you then say that God must punish, since you reject what he is doing? It is you who must choose, not I; speak, therefore, what you know.
34:34 但是心地聪明,具有智慧,且听我说话的人,必要对我说:
Men of understanding will say to me, every wise man who hears my views:
34:35 「约伯所讲的话毫无知识,他的话全不明智。」
"Job speaks without intelligence, and his words are without sense."
34:36 为此,约伯还要受彻底的究察,因为他的答复好似与恶人无异,
Let Job be tried to the limit, since his answers are those of the impious;
34:37 因为他罪上又加反叛,当着我们拍手,讲出许多相反天主的话。
For he is adding rebellion to his sin by brushing off our arguments and addressing many words to God.
旧约:
新约: