5:1 那时,义人有恃无恐,站在那些曾经压迫他,轻视他受苦的人面前;
Then shall the just one with great assurance confront his oppressors who set at nought his labors.
5:2 他们一见,不胜惊恐,惊奇他也意外获得了救恩。
Seeing this, they shall be shaken with dreadful fear, and amazed at the unlooked-for salvation.
5:3 他们必将懊悔心伤地彼此叹息竟说:「这就是我们曾一度讥笑侮辱过的那人!
They shall say among themselves, rueful and groaning through anguish of spirit: "This is he whom once we held as a laughingstock and as a type for mockery,
5:4 我们真胡涂,曾将他的生活视为愚狂,曾将他的死亡视为耻辱。
fools that we were! His life we accounted madness, and his death dishonored.
5:5 他怎么也被列在天主的儿子中﹖怎么在圣人中也有他的分子﹖
See how he is accounted among the sons of God; how his lot is with the saints!
5:6 显然是我们偏离了真理的道路,正义的光没有烛照过我们,智慧的太阳也没有为我们升起。
We, then, have strayed from the way of truth, and the light of justice did not shine for us, and the sun did not rise for us.
5:7 我们走遍了邪恶与灭亡的行径,穿过了无路的旷野,唯有上主的道路,我们却没有认识。
We had our fill of the ways of mischief and of ruin; we journeyed through impassable deserts, but the way of the LORD we knew not.
5:8 傲慢为我们有什么用处﹖财富与虚荣为我们又有什么利益﹖
What did our pride avail us? What have wealth and its boastfulness afforded us?
5:9 这一切都过去了,像阴影,像疾逝的流言;
All of them passed like a shadow and like a fleeting rumor;
5:10 像在波涛起伏的水面上航行的船只,驶过之后,无迹可寻,波涛里也没有留下船行的踪迹;
Like a ship traversing the heaving water, of which, when it has passed, no trace can be found, no path of its keel in the waves.
5:11 或如空中飞过的鸟,一去无踪;它鼓翼而飞,用力冲击,一路穿破轻微的空气,振翼飞过之后,也不见飞过的痕迹;
Or like a bird flying through the air; no evidence of its course is to be found- But the fluid air, lashed by the beat of pinions, and cleft by the rushing force Of speeding wings, is traversed: and afterward no mark of passage can be found in it.
5:12 或如射向靶子的箭,穿破的空气立即复原,认不出它经过的路径,
Or as, when an arrow has been shot at a mark, the parted air straightway flows together again so that none discerns the way it went through-
5:13 我们也是这样,刚一出生,即不存在,没有表现一点功德的痕迹,只在邪恶中消耗了我们的一生。
Even so we, once born, abruptly came to nought and held no sign of virtue to display, but were consumed in our wickedness."
5:14 【罪人在地狱中说了这些话。】
NO CONTENT
5:15 的确,恶人的希望,像被风吹去的糠秕,像被暴风刮去的薄霜,像被风飘散的云烟,像投宿一日即行消逝的旅客记念。
Yes, the hope of the wicked is like thistledown borne on the wind, and like fine, tempest-driven foam; Like smoke scattered by the wind, and like the passing memory of the nomad camping for a single day.
5:16 至于义人却永远生存;在上主那里,有他们的酬报;在至高者那里,有他们的照顾。
But the just live forever, and in the LORD is their recompense, and the thought of them is with the Most High.
5:17 因此,他们要从上主手中,得到荣耀的王位,华丽的冠冕,因为上主要用右手庇护他们,以自己的手臂保卫他们。
Therefore shall they receive the splendid crown, the beauteous diadem, from the hand of the LORD- For he shall shelter them with his right hand, and protect them with his arm.
5:18 上主必以嫉愤作武器,武装受造之物来报复仇敌;
He shall take his zeal for armor and he shall arm creation to requite the enemy;
5:19 必披上正义,当作胸甲:戴上正直的判断,当作钢盔,
He shall don justice for a breastplate and shall wear sure judgment for a helmet;
5:20 拿上无敌的圣洁,当作盾牌,
He shall take invincible rectitude as a shield
5:21 磨尖盛怒有如利刃;整个世界都要跟随他来攻击愚顽的人。
and whet his sudden anger for a sword, And the universe shall war with him against the foolhardy.
5:22 闪电的火箭,必由张开的云弓射出,奔向靶子;
Well-aimed shafts of lightnings shall go forth and from the clouds as from a well-drawn bow shall leap to the mark;
5:23 由云架中,将射出含怒的冰雹;海水必怒号冲击他们,江河必泛滥淹灭他们;
and as from his sling, wrathful hailstones shall be hurled. The water of the sea shall be enraged against them and the streams shall abruptly overflow;
5:24 全能者向他们一吹气,他们即如为旋风所吹散。不法的事要使全球变成荒域,邪恶要倾覆有权势的座位。
A mighty wind shall confront them and a tempest winnow them out; Thus lawlessness shall lay the whole earth waste and evildoing overturn the thrones of potentates.
旧约:
新约: