9:1 「列祖的天主,仁慈的上主!你用你的言语,创作了一切,
God of my fathers, LORD of mercy. you who have made all things by your word
9:2 以你的智慧造了人,使他统治你所造的万物,
And in your wisdom have established man to rule the creatures produced by you,
9:3 吩咐他以圣德和正义,管理世界,以正直的心,施行权力:
To govern the world in holiness and justice, and to render judgment in integrity of heart:
9:4 求你赐给我侍立于你座旁的智慧,不要将我从你仆人中开除;
Give me Wisdom, the attendant at your throne, and reject me not from among your children;
9:5 因为,我是你的仆人,是你婢女的儿子,是病弱短命,对正义与法律绝少认识的人。
For I am your servant, the son of your handmaid, a man weak and short-lived and lacking in comprehension of judgment and of laws.
9:6 在人子中,即便有人是完人,如果没有出于你的智慧,他实算不了什么。
Indeed, though one be perfect among the sons of men, if Wisdom, who comes from you, be not with him, he shall be held in no esteem.
9:7 你曾选拔我,作你百姓的君王,作你子女的判官。
You have chosen me king over your people and magistrate for your sons and daughters.
9:8 你曾命令我,在你的圣山上建造圣殿,在你居住的城邑内修筑祭坛,仿造你起初所备置的圣幕的式样。
You have bid me build a temple on your holy mountain and an altar in the city that is your dwelling place, a copy of the holy tabernacle which you had established from of old.
9:9 智慧与你同在,她洞悉你的工作;当你创造世界的时候,她已在场,知道你喜悦什么,知道按你的法律,甚么是正当的。
Now with you is Wisdom, who knows your works and was present when you made the world; Who understands what is pleasing in your eyes and what is conformable with your commands.
9:10 求你从你的圣天上,遣发智慧,从你荣耀的宝座旁,派遣她来,与我共处同劳,教我知道什么是你喜悦的事。
Send her forth from your holy heavens and from your glorious throne dispatch her That she may be with me and work with me, that I may know what is your pleasure.
9:11 因为她知道一切,通达一切,能引导我行事明智,以自己的德能保护我。
For she knows and understands all things, and will guide me discreetly in my affairs and safeguard me by her glory;
9:12 这样,我的工作必蒙悦纳,治理你的百姓可以公正,配坐我父亲的宝座。人无智慧,不能获得救恩。
Thus my deeds will be acceptable, and I shall judge your people justly and be worthy of my father’s throne.
9:13 有谁能知道天主的计划,有谁能想象上主的意愿﹖
For what man knows God’s counsel, or who can conceive what our LORD intends?
9:14 有死的人的思想,常是不定的,我们人的计谋常是无常的;
For the deliberations of mortals are timid, and unsure are our plans.
9:15 因为,这必腐朽的肉身,重压着灵魂;这属于土的寓所,迫使精神多虑。
For the corruptible body burdens the soul and the earthen shelter weighs down the mind that has many concerns.
9:16 世上的事,我们还难以测度;目前的事,我们还得费力追求;那么,天上的事谁还能探究﹖
And scarce do we guess the things on earth, and what is within our grasp we find with difficulty; but when things are in heaven, who can search them out?
9:17 你若不赐予智慧,从高天派遣你的圣神,谁能知道你的旨意﹖
Or who ever knew your counsel, except you had given Wisdom and sent your holy spirit from on high?
9:18 这样,世人的道路才得修直了,人们才可学习你喜悦的事,
And thus were the paths of those on earth made straight, and men learned what was your pleasure,
9:19 赖智慧获得救援。」
and were saved by Wisdom.
旧约:
新约: